fa_tn/num/11/17.md

1.1 KiB

از روحی که بر توست

اینجا «روح» نشان‌دهندۀ قدرتی است که روح خدا به موسی داده تا موسی بتواند آنچه را که خدا به او گفته انجام دهد. ترجمه جایگزین: «قدرتی که روح به تو داده است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

با تو متحمل بار این قوم شوند

خدا به نحوی از مسئولیت رهبری و تأمین غذا برای قوم سخن می‌گوید که گویی باری است که موسی و رهبران حمل می‌کنند. ترجمه جایگزین: «آنها برای حفاظت از قوم به تو کمک خواهند کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

تو به تنهایی متحمل آن نباشی

خدا به نحوی از مسئولیت رهبری و تأمین غذا برای قوم سخن می‌گوید که گویی باری است که موسی و رهبران حمل می‌کنند. ترجمه جایگزین: «تو به تنهایی آنها را حمل نخواهی کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)