# از روحی که بر توست اینجا «روح» نشان‌دهندۀ قدرتی است که روح خدا به موسی داده تا موسی بتواند آنچه را که خدا به او گفته انجام دهد. ترجمه جایگزین: «قدرتی که روح به تو داده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # با تو متحمل بار این قوم شوند خدا به نحوی از مسئولیت رهبری و تأمین غذا برای قوم سخن می‌گوید که گویی باری است که موسی و رهبران حمل می‌کنند. ترجمه جایگزین: «آنها برای حفاظت از قوم به تو کمک خواهند کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # تو به تنهایی متحمل آن نباشی خدا به نحوی از مسئولیت رهبری و تأمین غذا برای قوم سخن می‌گوید که گویی باری است که موسی و رهبران حمل می‌کنند. ترجمه جایگزین: «تو به تنهایی آنها را حمل نخواهی کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])