fa_tn/neh/10/37.md

30 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
قوم در این آیات مفاد سوگندی که در [نحمیا ۱۰: ۲۹](https://v-mast.com/events/checker-tn/469/590/%D9%86%D8%AD%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B1%DB%B0:%20%DB%B2%DB%B9) یاد کرده بودند را توصیف می‌کنند.
# بیاوریم‌
ضمیر «ما» شامل نحمیا و اسرائیلیانی به جز کاهنان و لاویان می‌شود و خوانندگان این کتاب را در بر نمی‌گیرد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# خمیر خود را
معانی ممکن عبارتند از ۱) خمیری که از آرد الک نشده درست شده. ۲) آرد زبر و الک نشده یا ۳) درشت دانه
# عصیر انگور و روغن‌ زیتون‌
کلمه «نوبر» از ابتدای جمله برداشت می‌شود. مترجمین می‌توانند این کلمه را در ترجمه خود تکرار کنند. ترجمه جایگزین: «نوبر شراب و روغن تازه» یا «بهترین‌های شراب و روغن تازه»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# حجره‌های‌ خانه‌ خدای‌ خود
مکان‌هایی در معبد که اشیا را در آن انبار می‌کردند»
# عُشر زمین‌ خویش‌
کلمه «زمین خویش» به چیزهایی که در زمین رشد می‌کنند اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «ده‌یک آنچه که بر روی زمین می‌کاریم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])