fa_tn/neh/10/14.md

958 B
Raw Permalink Blame History

سروران‌ قوم‌

این قسمت به کسانی اشاره می‌کند که اسامی خود را بر مدارک[نامه‌ها] مُهر شده نوشته‌اند. ترجمه جایگزین: «روسای اقوامی[مردمی] که نامشان را بر مدارک[نامه‌های] مُهر شده نوشته بودند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

فَرْعُوْش‌

نام یک مرد است. به ترجمه خود در نحمیا ۳: ۲۵ مراجعه کنید.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

فَحَت‌ مُوآب‌

نام یک مرد است. به ترجمه خود در نحمیا ۳: ۱۱ مراجعه کنید.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

زَتُّو...بانی‌

اسامی تنی چند از مردان است. به ترجمه خود در نحمیا ۷: ۱۲ مراجعه کنید.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)