fa_tn/neh/04/01.md

16 lines
857 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# و هنگامی‌ كه‌ سَنْبَلَّط‌
در اینجا نحمیا از کلمه «هنگامی[اینک]» استفاده می‌کند تا بخش جدید از داستان را نشانگذاری کند.
# سنبلط
نام یک مرد است. به چگونگی ترجمه خودتان در نحمیا ۲: ۱۰ رجوع کنید.
See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# خشمش‌ افروخته‌ شده‌، بسیار غضبناك‌ گردید
اینجا «این» به مطلع بودنِ سنبلط از بازسازی دیوار توسط یهودیان اشاره دارد. خشم سنبلط به آتش افروخته و سوزان تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «او بسیار غضبناک شد» یا «بسیار خشمگین شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])