14 lines
910 B
Markdown
14 lines
910 B
Markdown
# [حالا] [اکنون]
|
|
|
|
وقتی که نویسنده روایت به محاکمه کشیده شدن عیسی را ادامه میدهد این کلمه به منظور نشانگذاری انتقال در سیر اصلی داستان استفاده شده .
|
|
|
|
# او را بکشند
|
|
|
|
آنها کسانی نبودند که عیسی را اعدام میکردند؛ احتمالاً به کسی دستور میدادند تا او را بکشد. ترجمه جایگزین: «آنها عیسی را اعدام کردند» یا «به کسی گفتند تا عیسی را بکشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# هیچ نیافتند
|
|
|
|
شهادتی نیافتند که از آن طریق عیسی را محکوم کنند و بکشند. ترجمه جایگزین: «شهادتی برای محکوم کردن او نیافتند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|