fa_tn/mrk/14/41.md

1.3 KiB

مرتبه سوم آمده

عیسی رفت و دوباره دعا کرد. بعد برای بار سوم برگشت. این را می‌توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او رفت و دعا کرد. برای بار سوم برگشت» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

مابقی را بخوابید و استراحت کنید

عیسی شاگردانش را برای بیدار نماندن و دعا نکردن توبیخ می‌کند. می‌توانید این پرسش بدیهی را در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هنوز خوابید و استراحت می‌کنید!» [ در ترجمه فارسی یه این شکل نیامده است] (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ساعت رسیده است

زمان رنج وخیانت تقریبا فرا رسیده است

اینک

«گوش دهید!»

پسر انسان به دستهای گناهکاران تسلیم می‌شود

عیسی به شاگردان هشدار می‌دهد که به زودی او را تسلیم [دشمنان] خواهند کرد. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «من، پسر انسان، تسلیم می‌شوم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)