# مرتبه سوم آمده عیسی رفت و دوباره دعا کرد. بعد برای بار سوم برگشت. این را می‌توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او رفت و دعا کرد. برای بار سوم برگشت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # مابقی را بخوابید و استراحت کنید عیسی شاگردانش را برای بیدار نماندن و دعا نکردن توبیخ می‌کند. می‌توانید این پرسش بدیهی را در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هنوز خوابید و استراحت می‌کنید!» [ در ترجمه فارسی یه این شکل نیامده است] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # ساعت رسیده است زمان رنج وخیانت تقریبا فرا رسیده است # اینک «گوش دهید!» # پسر انسان به دستهای گناهکاران تسلیم می‌شود عیسی به شاگردان هشدار می‌دهد که به زودی او را تسلیم [دشمنان] خواهند کرد. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «من، پسر انسان، تسلیم می‌شوم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])