fa_tn/mrk/14/05.md

14 lines
1.0 KiB
Markdown

# ممکن بود این عطر زیادتر از سیصد دینار فروخته
مرقس می‌خواهد خوانندگان بدانند که حضار آن مجلس نگران پول بودند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «می‌توانستیم این عطر را بفروشیم» یا «می‌توانست این عطر را بفروشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# سیصد دینار
۳۰۰ دیناری. سیصد دینار رومی معادل سیصد سکه نقره است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# به فقرا داده شود
عبارت «فقرا» اشاره به فقیران دارد. این اشاره به بخشیدن پول حاصل از فروش عطر به فقیران دارد. ترجمه جایگزین: «پول به فقیران داده شود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])