1.0 KiB
1.0 KiB
ممکن بود این عطر زیادتر از سیصد دینار فروخته
مرقس میخواهد خوانندگان بدانند که حضار آن مجلس نگران پول بودند. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «میتوانستیم این عطر را بفروشیم» یا «میتوانست این عطر را بفروشد» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
سیصد دینار
۳۰۰ دیناری. سیصد دینار رومی معادل سیصد سکه نقره است.
(See: [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])
به فقرا داده شود
عبارت «فقرا» اشاره به فقیران دارد. این اشاره به بخشیدن پول حاصل از فروش عطر به فقیران دارد. ترجمه جایگزین: «پول به فقیران داده شود» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]])