fa_tn/mrk/13/02.md

12 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# آیا این عمارتهای عظیمه را می‌نگری؟
این سوال به منظور معطوف کردن توجه به عمارتها به کار رفته است. این را می‌توان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «به این عمارات عالی نگاه کنید! حتی سنگی...» یا «به این ساختمانهای عظیم نگاه کنید، حتی یک سنگ...»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد، مگر آنکه به زیر افکنده شود
او به طور ضمنی اشاره دارد که سربازان دشمن، سنگها را در هم می‌کوبند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «حتی سنگ روی سنگ نمی‌ماند، چون سربازان دشمن می‌آیند و آن ساختمانها را نابود می‌کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])