fa_tn/mrk/10/21.md

22 lines
915 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# تو را یک چیز ناقص است
«تو یک چیز کم داری». اینجا «ناقص» استعاره از نیاز داشتن به چیزی است. ترجمه جایگزین: «آنچه باید انجام دهید» یا «چیزی هست که هنوز انجام نداده‌ای»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# آنچه داری...به فقرا بده
اینجا «آنچه» اشاره به چیزهایی دارد که می‌فروشد و کنایه از پولی است که در ازای فروش آنها دریافت می‌کنند. ترجمه جایگزین: «پول را به فقرا بده»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# فقرا
این اشاره به افراد فقیر دارد. ترجمه جایگزین: «فقیران»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# گنجی
ثروت، چیزهای ارزشمند