20 lines
842 B
Markdown
20 lines
842 B
Markdown
# ایشان را تنها
|
||
|
||
نویسنده از ضمیر انعکاسی « ایشان را» [خود ایشان را] استفاده میکند تا بر تنها بودن عیسی، پطرس، یعقوب و یوحنا بالای کوه تاکید کند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||
|
||
# هیأتش در نظر ایشان متغیّر گشت
|
||
|
||
وقتی به او نگاه کردند، ظاهر او متفاوت از قبل بود.
|
||
|
||
هیأتش ....متغیّر گشت
|
||
|
||
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ظاهر او تغییر کرد» یا «او ظاهری متفاوت داشت»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# در نظر ایشان
|
||
|
||
«در مقابل آنها» یا «تا آنها آشکارا ببنند»
|