1.3 KiB
1.3 KiB
زیرا که بسیاری را صحّت میداد...تا او را لمس نماید
دلیل این را میگوید که چرا جمعیت زیادی به دور عیسی جمع شده بودند و او فکر میکرد ممکن است او را له کنند. ترجمه جایگزین: «چون عیسی افراد بسیاری را شفا داده بود... تا او را لمس کنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords)
بسیاری را صحّت میداد
کلمه «بسیاری» اشاره به تعداد زیادی از مردم دارد که عیسی آنها را شفا داده بود. ترجمه جایگزین: «چون خیلیها را شفا داده بود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
بقسمی که هر که صاحب دردی بود بر او هجوم میآورد
آنها به این خاطر این کار را انجام دادند چون بر این باور بودند که عیسی آنها را شفا میدهد. این جمله را میتوان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تمام مریضان با اشتیاق به سمت او میآمدند تا او را لمس کرده و شفا یابند»