fa_tn/mic/06/03.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
در این باب مخاصمه خداوند[یهوه] علیه قوم اسرائیل ادامه می‌یابد (۶: ۱-۲)
# ای‌ قوم‌ من‌، به‌ تو چه‌ كرده‌ام‌ و به‌ چه‌ چیز تو را خسته‌ ساخته‌ام‌؟ به‌ ضدّ من‌ شهادت‌ بده‌!
خدا از این سؤال‌ها استفاده می‌نماید، تا تأکید کند که او خدایی نیکوی است، و هیچ عملی که موجب  شود مردم از پرستش او باز ایستند، انجام نداده است.  ترجمه جایگزین: «ای قوم من، من خدایی نیکو هستم. هیچ عملی انجام نداده‌ام که از من خسته شوید. اگر تو این چنین فکر می‌کنی، اکنون به ضد من شهادت بده.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# تو را ... خسته ساخته‌ام؟ شهادت بده
خداوند[یهوه] چنان با قوم صحبت می‌کند که گویی تنها یک نفر است، بنابراین تمامی حالات ضمیر «تو» و تمامی احکام به شکل مفرد مذکر هستند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])