fa_tn/mic/06/03.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

در این باب مخاصمه خداوند[یهوه] علیه قوم اسرائیل ادامه می‌یابد (۶: ۱-۲)

ای‌ قوم‌ من‌، به‌ تو چه‌ كرده‌ام‌ و به‌ چه‌ چیز تو را خسته‌ ساخته‌ام‌؟ به‌ ضدّ من‌ شهادت‌ بده‌!

خدا از این سؤال‌ها استفاده می‌نماید، تا تأکید کند که او خدایی نیکوی است، و هیچ عملی که موجب  شود مردم از پرستش او باز ایستند، انجام نداده است.  ترجمه جایگزین: «ای قوم من، من خدایی نیکو هستم. هیچ عملی انجام نداده‌ام که از من خسته شوید. اگر تو این چنین فکر می‌کنی، اکنون به ضد من شهادت بده.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

تو را ... خسته ساخته‌ام؟ شهادت بده

خداوند[یهوه] چنان با قوم صحبت می‌کند که گویی تنها یک نفر است، بنابراین تمامی حالات ضمیر «تو» و تمامی احکام به شکل مفرد مذکر هستند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)