fa_tn/mic/04/04.md

1.2 KiB

اطلاعات کلی:

میکاه به توصیف «روزهای آخر» ادامه می‌دهد، هنگامی که مردم شریعت خداوند[یهوه] را فرا گرفته و از آن اطاعت می‌کنند.

هر كس‌ زیر مَوِ خود و زیر انجیر خویش‌ خواهد نشست‌

هر دو کلمه «مو» و «درخت انجیر» مظهر کامیابی هستند. این عبارت اعمالی را توصیف می‌کند که مردم با کامیابی و در آرامش زندگی می‌کنند. اگر مو یا درخت انجیر ناشناخته هستند، شما می‌توانید این کلمات را به صورتی کلی‌تر ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «آنها با آرامش در باغ‌ها و مزارعشان خواهند نشست»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

زیرا كه‌ دهان‌ یهوه‌ صبایوت‌ تكلّم‌ نموده‌ است‌

کلمه دهان جزئی‌گویی از شخص است. ترجمه جایگزین: «زیرا یهوه صبایوت تکلم نموده است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)