fa_tn/mic/02/06.md

979 B

اطلاعات کلی:

میکاه درباره معلمین دروغین و همچنین از ثروتمندانی که از قدرتشان سوءاستفاده می‌کنند، صحبت می‌کند.

نبوّت‌ مكنید

گوینده با میکاه و دیگران صحبت می‌کند، بنابراین به شکل جمع آمده است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

می‌گویند

«قوم اسرائیل می‌گویند»

اینها نبوّت‌ ننمایند

«رسولان نباید نبوت کنند»

رسوایی‌ دور نخواهد شد

چنان از رسوایی صحبت شده که گویی دزدی است که کسی را تعقیب می‌کند. این را می‌توان به شکل فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «اجازه نخواهیم داد ما را رسوا کنید»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])