# اطلاعات کلی: میکاه درباره معلمین دروغین و همچنین از ثروتمندانی که از قدرتشان سوءاستفاده می‌کنند، صحبت می‌کند. # نبوّت‌ مكنید گوینده با میکاه و دیگران صحبت می‌کند، بنابراین به شکل جمع آمده است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # می‌گویند «قوم اسرائیل می‌گویند» # اینها نبوّت‌ ننمایند «رسولان نباید نبوت کنند» # رسوایی‌ دور نخواهد شد چنان از رسوایی صحبت شده که گویی دزدی است که کسی را تعقیب می‌کند. این را می‌توان به شکل فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «اجازه نخواهیم داد ما را رسوا کنید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])