fa_tn/mic/02/04.md

22 lines
1.3 KiB
Markdown

# بر شما مَثَل‌ خواهند زد
«آواز می‌خوانند تا تو را مسخره کنند»
# مرثیه‌ سوزناك‌ خواهند خواند
«آنان با صدای بلند گریه خواهند کرد.» آنان وانمود به عزاداری می‌کنند، که گویی دوست دارند که بمیرند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
# ما اسرائیلیان ... مرتدان
این آوازی است که دشمنان برای مسخره کردن قوم اسرائیل می‌خواندن و می‌خندیدند تا اسرائیلیان رنج ببرند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
# چگونه‌ آن‌ را از من‌ دور می‌كند؟
دشمن غافلگیری رهبران ثروتمند اسرائیل را استهزا می‌کند، چون خدا زمین آنها را گرفته و آن را به شخص دیگری داده، درست همان طور که آنها زمین‌های فقیران را می‌گرفتند. این سؤال را در قالب جمله خبری می‌توان ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «چقدر اشتباه است که آن را از من بگیرد!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])