30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
|
|
|
خدا از طریق میکاه با قوم اسرائیل و با استفاده از شعر سخن میگوید.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# کلام خداوند که نازل شد
|
|
|
|
این اصطلاحی است برای بیان پیغامی که خدا به کسی میدهد. ترجمه جایگزین: «پیغامی که خداوند[یهوه] میگوید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# یهوه
|
|
|
|
این نام خدا است که در عهد عتیق خود را بر قومش آشکار کرده است. نگاه کنید به صفحه ترجمه کلمات درباره یهوه که چطور این کلمه ترجمه شده است.
|
|
|
|
# مورَشَتی
|
|
|
|
به این معنی که او اهل یکی از شهرهای یهودا به نام مورشت بود.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# در ایام یوتام و آحاز و حِزْقیا، پادشاهان یهودا
|
|
|
|
«هنگامی که یوتام، آحاز و حزقیا، پادشاهان یهودا بودند»
|
|
|
|
# که آنرا دید
|
|
|
|
«که در رویای شنید»
|