22 lines
553 B
Markdown
22 lines
553 B
Markdown
# آن روز و ساعت
|
||
|
||
«روز» و «ساعت» اشاره به زمان دقیقی دارد که پسر انسان بر میگردد.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# [در فارسی نیامده] [نه پسر]
|
||
|
||
«حتی پسر هم نه»
|
||
|
||
# [پسر] [در فارسی نیامده]
|
||
|
||
لقبی مهم برای عیسا، پسر خداست.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
||
# پدر
|
||
|
||
لقبی مهم برای خداست.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|