16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# آیا همهٔ این چیزها را نمیبینید؟
|
||
|
||
عیسی از سوالی استفاده میکند تا شاگردان را به تعمق درباره آنچه میخواهد به آنها بگوید وا دارد. ترجمه جایگزین: «بگذارید چیزی درباره این عمارات به شما بگویم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# هرآینه به شما میگویم
|
||
|
||
«حقیقت را به شما میگویم» این قسمت تاکیدی است بر آنچه عیسی در ادامه میگوید.
|
||
|
||
# سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد که به زیر افکنده نشود
|
||
|
||
در این قسمت به طور ضمنی اشاره شده که سربازان دشمن این سنگها را به زیر فرو خواهند ریخت. این قسمت را میتوانید به حالت معلوم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «وقتی سربازان دشمن بیایند تمام سنگهای این ساختمانها را به زیر خواهند کشید»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|