fa_tn/mat/24/02.md

1.2 KiB

آیا همهٔ این چیزها را نمی‌بینید؟

عیسی از سوالی استفاده می‌کند تا شاگردان را به تعمق درباره آنچه می‌خواهد به آنها بگوید وا دارد. ترجمه جایگزین: «بگذارید چیزی درباره این عمارات به شما بگویم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

هرآینه به شما می‌گویم

«حقیقت را به شما می‌گویم» این قسمت تاکیدی است بر آنچه عیسی در ادامه می‌گوید.

سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد که به زیر افکنده نشود

در این قسمت به طور ضمنی اشاره شده که سربازان دشمن این سنگها را به زیر فرو خواهند ریخت. این قسمت را می‌توانید به حالت معلوم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «وقتی سربازان دشمن بیایند تمام سنگ‌های این ساختمان‌ها را به زیر خواهند کشید»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])