26 lines
1.4 KiB
Markdown
26 lines
1.4 KiB
Markdown
# جمله ارتباطی:
|
||
|
||
عیسی پاسخ خود به رهبران مذهبی را ادامه میدهد.
|
||
|
||
# از کجا بود؟
|
||
|
||
«اقتدار خود را از کجا آورده بود؟»
|
||
|
||
# اگر گوییم از آسمان بود، هرآینه گوید پس چرا به وی ایمان نیاوردید
|
||
|
||
این قسمت نقل قولی در نقل قول دیگر گنجانده شده است. میتوانید نقل قول مستقیم را در قالب نقل قول غیرمستقیم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «اگر بگوییم یحیی اقتدار خود را از آسمان دریافت کرده، آن موقع عیسی از ما میپرسد پس چرا به او ایمان نیاوردیم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
||
# از آسمان
|
||
|
||
«آسمان» اشاره به خدا دارد. ترجمه جایگزین: «از خدایی که در آسمان است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# پس چرا به وی ایمان نیاوردید
|
||
|
||
رهبران مذهبی میدانستند که عیسی با سوالی بدیهی آنها را توبیخ میکند. ترجمه جایگزین: «پس باید حرف یحیای تعمید دهنده را باور میکردید»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|