fa_tn/mat/21/15.md

18 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# عجایبی
«چیزهای عجیب» یا «معجزات.» این قسمت اشاره به شفای افراد شل و کور در (متی ۲۱: ۱۴) دارد.
# هوشیعانا
این کلمه به معنی «ما را نجات بده» است ولی همچینین می‌تواند به معنای «ستایش بر خدا!» نیز باشد. ببینید متی ۲۱: ۹ را چطور ترجمه کرده‌اید.
# پسر داودا
عیسی مستقیماً پسر داود نبود، پس می‌توانید این قسمت را «نواده داود» ترجمه کنید. گرچه «پسر داود» لغب مسیح بود و آن جمع احتمالاً عیسی را به لقب صدا می‌زدند. ببینید در متی ۲۱: ۹ را چطور ترجمه کرده‌اید.
# غضبناک گشته
این قسمت به طور ضمنی اشاره می‌کند که آنها به دلیل اینکه باور نداشتند عیسی همان مسیح است خشمگین شدند و نمی‌خواستند دیگران هم او را تمجید کنند. ترجمه جایگزین: «آنها بسیار عصبانی شدند چون مردم او را حمد می‌گفتند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])