20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
نویسنده در این قسمت از زکریای نبی نقل قول میکند تا نشان دهد ورود عیسی به اورشلیم با الاغ، نبوتی تحقق یافته است.
|
||
|
||
# [اکنون]
|
||
|
||
این کلمه به منظور نشانگذاری شکست در سیر اصلی داستان استفاده شده است. متی در این قسمت توضیح میدهد که عمل عیسی چطور کلام خدا را تحقق میبخشد.
|
||
|
||
# این همه واقع شد تا سخنی که نبی گفته است تمام شود
|
||
|
||
این قسمت را میتوانید به حالت معلوم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «این اتفاق افتاد تا کلام خدا که مدتها پیش از زبان نبی گفته شده است، تحقق یابد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# تا سخنی که نبی گفته
|
||
|
||
انبیای زیادی وجود داشتند. متی در مورد زکریا حرف میزد. ترجمه جایگزین: «زکریای نبی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|