16 lines
801 B
Markdown
16 lines
801 B
Markdown
# نان فرزندان را گرفتن و نزد سگان انداختن جایز نیست
|
||
|
||
عیسی با مثلی به آن زن پاسخ میدهد. این مثل اساساً به این معناست که درست نیست آنچه به یهودیان اختصاص داده شده را گرفت و به غیر یهودیان داد.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]])
|
||
|
||
# نان فرزندان را
|
||
|
||
«نان» اشاره به غذای متداول دارد. ترجمه جایگزین: «غذای کودکان»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# سگان [کوچک]
|
||
|
||
سگ از نظر یهودیان حیوانی ناپاک به حساب میآمد. اینجا به عنوان نمادی برای غیر یهودیان به کار رفته است.
|