12 lines
689 B
Markdown
12 lines
689 B
Markdown
# تنور آتش
|
||
|
||
این کلمات استعاره از آتش جهنم هستند. اگر واژه «تنور» نا آشناست، میتوانید به جای آن از «اجاق» استفاده کنید. ترجمه جایگزین: «تنوری آتشین»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# گریه و فشار دندان
|
||
|
||
«فشار دندان» عملی نمادین است که غم و رنج شدید را نشان میدهد. ببینید متی ۸: ۱۲ را چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «زاری کردن و نشان دادن رنج بسیار»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|