fa_tn/mat/13/24.md

1.3 KiB

جمله ارتباطی:

عیسی در این قسمت پادشاهی آسمان را با آوردن مثلی در مورد زمینی که گندم و علف هرز در آن رشد می‌کند، توصیف می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

ملکوت آسمان مردی را ماند

ترجمه شما نباید آن مرد را با ملکوت[پادشاهی] آسمان یکی بداند بلکه ملکوت آسمان، مانند موقعیتی است که در این مثل توصیف می‌شود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ملکوت آسمان مردی را ماند

عبارت «ملکوت آسمان» اشاره به خدا دارد که به عنوان پادشاه، حکومت می‌کند. این عبارت فقط در کتاب متی آمده است. در صورت امکان کلمه «ملکوت» را در ترجمه بیاورید. ترجمه جایگزین: «وقتی خدایمان در آسمان در هیبت پادشاه ظاهر شود، چنین خواهد بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

تخم نیکو

«دانه خوب» یا «دانه‌ای با کیفیت.» مخاطبین احتمالاً فکر می‌کردند که عیسی در مورد گندم سخن می‌گوید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)