fa_tn/mat/12/28.md

18 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# جمله ارتباطی:
عیسی پاسخ خود به فریسیان را ادامه می‌دهد.
# لیکن هرگاه من
در ترجمه انگلیسی از «اگر» استفاده شده است. عیسی با استفاده از این کلمه روش بیرون کردن دیوها توسط خود را زیر سوال می‌برد. عیسی از این کلمه استفاده می‌کند تا حقیقتی را بیان کنید. ترجمه جایگزین: «ولی چون من»
# هرآینه ملکوت خدا بر شما رسیده است
«پس پادشاهی خدا در میان شما سر رسیده است.» «ملکوت» اشاره به حکومت خدا به عنوان پادشاه دارد. ترجمه جایگزین: «یعنی خدا حکومت خود را بین شما برپا می‌کند»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# بر شما رسیده است
«شما» جمع است و اشاره به مردم اسرائیل دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])