fa_tn/mat/11/24.md

1002 B

به شما می‌گویم

این عبارت بر آنچه عیسی در ادامه می‌گوید تاکید بیشتر می‌کند.

در روز جزا حالت زمین سدوم از تو سهلتر خواهد بود

«زمین سدوم» اشاره به مردمی دارد که در آن شهر زندگی می‌کردند. ترجمه جایگزین: «خدا به مردم سدوم در روز داوری رحم بیشتری نشان می‌دهد» یا «خدا در روز داوری تو را از مردم سدوم سخت‌تر داوری خواهد کرد.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

از تو سهل‌تر

اطاعات ضمنی در این قسمت را می‌توان به روشنی بیان کرد. ترجمه جایگزین: « از تو آسانتر است، چون با وجود اینکه معجزات من را دیدی، توبه نکردی و بر من ایمان نداشتی، »

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)