1.3 KiB
1.3 KiB
جمله ارتباطی:
عیسی در این قسمت فرمان دادن[تعلیم دادن] به شاگردان را به پایان میرساند.
هرکه ...نوشاند
«هر کس بدهد»[در فارسی متفاوت است]
یکی از این صغار
«یکی از این کمترینها را» یا «یکی از این بیاهمیتترینها را» عبارت «یکی از این» اشاره به یکی از شاگردان عیسی دارد.
محض نام شاگرد
«چون او شاگرد من است.» «او» به آن کس که به شاگردان آب میدهد اشاره ندارد بلکه به آن کمترین[صغیر] اشاره دارد.
هرآینه به شما میگویم
«حقیقت را به شما میگویم» این عبارت بر آنچه عیسی میگوید تاکیدی بیشتر میکند.
خود را
«خود را» اشاره به هرکسی دارد که چیزی به یکی از شاگردان میدهد.
اجر خود را ضایع نخواهد ساخت
«خدا او را انکار خواهد کرد» این قسمت ربطی به گرفته شدن اموال شخص ندارد. این قسمت را میتوان در قالب جملهای مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا به او خواهد بخشید»