1.7 KiB
جمله ارتباطی:
عیسی در این قسمت فرمان دادن[تعلیم دادن] به شاگردان را ادامه میدهد. او در مورد جفایی که هنگام وعظ[بشارت] باید تحمل کنند صحبت میکند.
برادر را و پدر، فرزند را به موت تسلیم خواهند کرد
«برادری، برادر خود را به مرگ تسلیم میکند» یا «برادران، برادران خود را به مرگ تسلیم میکنند.» عیسی از چیزی سخن میگوید که بارها اتفاق میافتد و تکرار میشود.
برادر را و پدر، فرزند را به موت تسلیم خواهند کرد
اسم معنای «مرگ» را میتوان به فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «برادر را به مقامات تسلیم میکند تا او را اعدام کنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
پدر، فرزند را
این کلمات را میتوان به جملهای کامل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «پدران، فرزندان خود را به مرگ تسلیم میکنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
بر والدین خود برخاسته
« علیه والدین خود شورش میکنند» یا «بر ضد والدین خود میشوند»
ایشان را به قتل خواهند رسانید
این قسمت را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «آنها را میکشند» یا «اختیار این را دارند که آنها را اعدام کنند» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)