1.8 KiB
جمله ارتباطی:
عیسی در این قسمت فرمان دادن [تعلیم دادن] به شاگردان را ادامه میدهد. او در مورد جفایی که هنگام وعظ [بشارت] باید تحمل کنند صحبت میکند.
هان، من ... میفرستم
کلمه «هان» بر آنچه در ادامه گفته میشود تاکید اضافه میکند. ترجمه جایگزین: «ببینید... میفرستم» یا «گوش دهید...میفرستم» یا «به آنچه به شما میگویم توجه کنید...میفرستم»
شما را ...میفرستم
عیسی آنها را برای هدفی خاص میفرستد.
مانند گوسفندان در میان گرگان
گوسفندان حیوانات بیدفاعی بودند که مورد حمله گرگها قرار میگرفتند.عیسی میگوید که مردم ممکن است به شاگردان آسیب زنند. ترجمه جایگزین: «مثل گوسفند در میان مردمی که چون گرگان خطرناکند» یا «مثل گوسفند در میان مردمی که مثل حیوانات تندخو رفتار میکنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
مثل مارها هوشیار و چون کبوتران ساده باشید
عیسی به شاگردان خود میگوید که باید بین مردم محتاط و بیآزار باشند. اگر مقایسه شاگردان با مار و کبوتران گیج کننده است، بهتر است این تشبیه را بیان نکنید. ترجمه جایگزین: «با درک و احتیاط رفتار کنید، همینطور با معصومیت و پرهیزکاری»