fa_tn/mat/04/03.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# تجربه‌کننده
این کلمات اشاره به «شیطان» دارد(آیه ۱). شاید مجبور به استفاده از کلمه‌ای باشید که در آیه ۱ از آن استفاده کرده‌اید.
# اگر پسر خدا هستی، بگو
بهترین فرض این است که شیطان را از پسر خدا بودن عیسی مطلع بدانیم. معانی محتمل: ۱) او را به این خاطر وسوسه‌ می‌کرد چون می‌خواست عیسی را به انجام معجزاتی به نفع خود وادارد. ترجمه جایگزین: «تو پسر خدایی، پس می‌توانی فرمان دهی» یا ۲) این چالش یا اتهام است. ترجمه جایگزین: «با فرمان دادن ثابت کن که پسر خدایی»
# پسر خدا
این لقبی مهم برای عیساست که رابطه او با خدا را شرح می‌دهد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# بگو تا این سنگها نان شود
شما می‌توانید این قسمت را در قالب نقل قولی مستقیم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «به این سنگها بگو، ‘نان شوند‘»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# نان
اینجا «نان» به غذای متداول اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «غذا»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])