32 lines
2.0 KiB
Markdown
32 lines
2.0 KiB
Markdown
# او غربال خود را در دست دارد
|
|
|
|
این استعاره، روشی که مسیح پارسایان را از ناپارسان جدا میکند، با جدا کردن دانه از کاه مقایسه میکند. ترجمه جایگزین: «مسیح هم مثل کسی که چنگک غربال خود را به دست دارد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# غربال خود را در دست دارد
|
|
|
|
اینجا «دست» به معنای آماده عمل بودن است. ترجمه جایگزین: «مسیح چنگکی غربالگر به دست دارد، چون حاضر است»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# غربال
|
|
|
|
این وسیلهای برای پرتاب کردن گندم به هوا بود تا دانه از کاه جدا شود. دانههای سنگینتر به زمین میافتادند و کاه را باد میبرد. این وسیلهای مانند چنگک است با این تفاوت که دندانههای آن از چوب ساخته شده است.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# خرمن
|
|
|
|
«زمین او» یا «زمینی که گندم را از کاه جدا میکند»
|
|
|
|
# گندم خویش را در انبار ذخیره خواهد نمود، ولی کاه را در آتشی که خاموشی نمیپذیرد خواهد سوزانید
|
|
|
|
این استعاره نشان میدهد که خدا شریران را از پارسایان جدا میکند. پارسایان مثل گندم به انبار کشاورزان میروند و خدا کسانی که مانند کاه هستند را در آتشی خاموش نشدنی میسوزاند.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# خاموشی نمیپذیرد
|
|
|
|
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هرگز خاموش نمیشود»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|