fa_tn/mal/01/11.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# از مطلع آفتاب تا مغربش
این بیان دوگانه به معنای «هرجا» است. این مشابه «در میان ملت‎ها» و «در هر مکان» است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# اسم من در میان امت‎ها عظیم خواهد بود
منظور از «اسم من» شهرت و جلال خداوند[یهوه] است. ترجمه جایگزین: «من در دیگر ملت‎ها جلال خواهم یافت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# بخور و هدیه طاهر در هر جا به اسم من گذرانیده خواهد شد
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «در این ملت‎ها مردم برای ستایش من بخور و هدایای طاهر خواهند گذراند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# در نام من
منظور از «اسم» خداوند[یهوه] است. ترجمه جایگزین: «به من»
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])