fa_tn/luk/22/34.md

1.5 KiB

امروز خروس بانگ نزده باشد که سه مرتبه انکار خواهی کرد که مرا نمی‌شناسی

ترتیب بخشهای این آیه را می‌توانید تغییر دهید. ترجمه جایگزین: «سه بار قبل از بانگ خروس انکار می‌کنی که مرا می‌شناسی»

خروس بانگ نزده باشد که سه مرتبه انکار خواهی کرد

این را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خروس امروز تنها بعد از انکار تو بانگ سر می‌دهد» یا «امرز قبل از خروس خوان، تو من را انکار می‌کنی»

خروس بانگ نزده باشد

اینجا بانگ خروس اشاره به زمانی مشخص در روز دارد. خروس درست قبل از طلوع خورشید در آسمان بانگ می‌زند. بنابراین اشاره به  سحرگاه دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

خروس

پرنده‌ای که هنگام طلوع خورشید آواز بلندی سر می‌دهد.

امروز

روز یهودی از غروب آغاز می‌شود. عیسی بعد از غروب خورشید به صحبت ادامه داد. خروس فقط قبل از شروع صبح بانگ می‌زند. صبح بخشی از «امروز» است. ترجمه جایگزین: « امشب» یا «صبح»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)