fa_tn/luk/22/19.md

1023 B
Raw Permalink Blame History

نان

این نان بدون مخمر و صاف بود.

پاره کرده

«نان را تکه کرد» یا «نان را پاره کرد.» او ممکن است آن را به دو قسمت تقسیم کرده باشد و به رسولان داده تا میان خود تقسیم کنند. در صورت امکان از عبارتی استفاده کنید که برای هر دو موقعیت به کار می‌رود.

این است جسد من

معانی محتمل: ۱) «این نان بدن من است» و ۲) «این نان نمادی از بدن من است»

که برای شما داده می‌شود

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بدن من، که به شما می‌دهم» یا «بدنم، که برای شما قربانی می‌کنم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

بجا آرید

«این نان را بخورید»

به یاد من

«تا من را به یاد آورید»