fa_tn/luk/16/20.md

977 B

و فقیری مقروح بود ایلَعازَر نام که او را بر درگاه او می‌گذاشتند

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم گدایی به نام ایلعازر را بر درگاه خانه او می‌گذاشتند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])

فقیری مقروح بود ایلَعازَر نام

این عبارت شخص دیگری را در داستان معرفی می‌کند. مشخص نیست که شخصی حقیقی است یا عیسی فقط از  نام مشخصی استفاده کرده تا منظور خود را برساند. (See: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

بر درگاه

«بر درگاه خانه مرد ثروتمند» یا «بر ورودی خانه مرد ثروتمند»

مقروح

« زخم بر تمام بدن داشت»