fa_tn/luk/14/24.md

670 B

زیرا به شما می‌گویم

کلمه «شما» جمع است، پس مشخص نیست که مخاطب آن کیست.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

از آنانی

کلمه‌ای که در اصل به کار رفت «مردان» است که به مردان بزرگسال اشاره دارد و نه عموم مردم.

که دعوت شده بودند

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مدعوین»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

شام مرا نخواهد چشید

«از شامی که مهیا کرده‌ام لذت نمی‌برند»