fa_tn/luk/12/15.md

770 B

بدیشان گفت

کلمه «بدیشان» احتمالاً به جمع اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «و عیسی به آن جمع گفت»

زنهار از طمع بپرهیزید

«خود را از هر نوع حرص مراقبت کنید.» ترجمه جایگزین: «به خود اجازه ندهید که عشق به مال دنیا داشته باشید» یا «اجازه ندهید عشق به اموال شما را کنترل کند.»

حیات او

این جمله‌ای کلی و واقعی است. اشاره به شخصی خاص ندارد. برخی از زبان‌ها روشی برای ابراز آن دارند.

از اموالش نیست

«چقدر دارایی دارد» یا «چقدر ثروت دارد»