# بدیشان گفت کلمه «بدیشان» احتمالاً به جمع اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «و عیسی به آن جمع گفت» # زنهار از طمع بپرهیزید «خود را از هر نوع حرص مراقبت کنید.» ترجمه جایگزین: «به خود اجازه ندهید که عشق به مال دنیا داشته باشید» یا «اجازه ندهید عشق به اموال شما را کنترل کند.» # حیات او این جمله‌ای کلی و واقعی است. اشاره به شخصی خاص ندارد. برخی از زبان‌ها روشی برای ابراز آن دارند. # از اموالش نیست «چقدر دارایی دارد» یا «چقدر ثروت دارد»