fa_tn/luk/10/23.md

795 B

در خلوت به شاگردان خود التفات فرموده

کلمه «در خلوت» نشان می‌دهد که او با شاگردان تنها بوده است. ترجمه جایگزین: «بعداً که با شاگردان تنها شد، رو به آنها کرد و گفت»  (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

خوشابحال چشمانی که آنچه شما می‌بینید، می‌بینند

این احتمالاً اشاره به کارهای نیکو و معجزاتی دارد که عیسی انجام داده بود. ترجمه جایگزین: «خوشا به حال آنان که همان کارهایی را که شما از من دیده‌اید به چشم خود می‌بینند.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)