fa_tn/luk/08/43.md

802 B

زنی [آنجا بود]

این شخصیتی جدید را در داستان معرفی می‌کند

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

به استحاضه مبتلا بود

«خونریزی دائم داشت». احتمالاً او از رحم خود خونریزی داشت حتی وقتی که زمان معمول آن نبود. برخی از فرهنگها برای اشاره به این شرایط روشی مودبانه دارند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

هیچ‌ کس نمی‌توانست او را شفا دهد

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی نتوانست او را شفا دهد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)