fa_tn/luk/07/26.md

917 B

پس برای دیدن چه رفته بودید، آیا نبی‌ای را؟

در اینجا انتظار جوابی مثبت می‌رود. «آیا رفتید تا نبی را ببینید؟ البته که همین طور بوده!» این جمله را می‌توان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: « در واقع شما رفتید تا نبی‌ای را ببینید»  (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

بلی به شما می‌گویم

عیسی این را می‌گوید تا بر اهمیت آنچه می‌گوید، تاکید کند.

از نبی هم بزرگتر

این عبارت به این معناست که یحیی واقعاً نبی بود، ولی از نبی معمولی بزرگتر بود. ترجمه جایگزین: «نه فقط نبی معمولی» یا « بسیار مهمتر از نبی معمولی»