fa_tn/luk/05/27.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown

# جمله ارتباطی:
وقتی عیسی خانه را ترک کرد، لاوی، یهودی خراجگیر را صدا زد تا به دنبال او آید. عیسی باعث ناراحتی فریسیان و کاتبان شد، چون در ضیافتی شرکت کرده بود که لاوی برای او فراهم دیده بود.
# از آن پس[بعد از این رخ دادن این چیزها]
عبارت «این چیزها» اشاره به اتفاقاتی دارد که در آیات قبل روی داده است. این نشان دهنده رویدادی جدید است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# باجگیری را دید
«باجگیری را با دقت نگریست» یا «با دقت به باجگیر نگریست»
# از عقب من بیا
«دنبال کردن» به معنای شاگرد آن شخص شدن است. ترجمه جایگزین: «شاگرد من باش» یا «بیا و من را همچون معلم خود دنبال کن»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])