fa_tn/luk/04/38.md

1.0 KiB

جمله ارتباطی:

عیسی هنوز در کفرناحوم است، ولی او حالا در خانه شمعون است، جایی که او مادر زن شمعون وخیلی‌های دیگر را شفا داد.

برخاسته

این اتفاقی جدید را معرفی می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

مادر زن شمعون

«مادرِ زن شمعون»

عارض شده

این اصطلاح به معنای «خیلی مریض بودن» است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

تب شدید

«پوستی بسیار داغ»

برای او از وی التماس کردند

این بدان معناست که از عیسی خواستند تا تب را شفا دهد. این را می توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «از عیسی خواستند که او را از تب شفا دهد» یا «از عیسی خواستند تب او را درمان کند.»

(See:rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)