22 lines
1.4 KiB
Markdown
22 lines
1.4 KiB
Markdown
# او غربال خود را به دست خود دارد
|
|
|
|
«او غربال خود را بدست دارد چون آماده است». یحیی طوری از عیسی سخن میگوید که مثل کشاورز آماده جدا کردن دانه از کاه است. ترجمه جایگزین: «او آماده است تا دیگران را قضاوت کند، درست همانطور که کشاوز آماده است»
|
|
|
|
" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# غربال [تمیز کردن بذر]
|
|
|
|
این وسیلهای برای پرت کردن گندم به هوا جهت جدا کردن دانه از کاه است. دانههای سنگینتر به زمین میافتاد و کاه را باد میبرد. ابزاری مانند شنکش است.
|
|
|
|
# خرمن خویش را پاک کرده
|
|
|
|
خرمنگاه زمینی است که گندم را در آن دسته بندی میکردند تا جهت خرمنکوبی آماده شود. «پاک کردن» زمین به معنی پایان خرمنکوبی گندم است. ترجمه جایگزین: «تا خرمنکوبی خود را پایان دهد»
|
|
|
|
# گندم را در انبار خود ذخیره کند
|
|
|
|
گندم محصولی قابل قبول است که انبار و نگهداری میشود.
|
|
|
|
# کاه را خواهد سوزانید
|
|
|
|
کاه هیچ فایدهای نداشته است، پس مردم آن را میسوزاندند.
|